depuis
  • På fransk bruger man le présent om en handling der har varet og stadig varer, hvor dansk bruger før nutid.
Og du har vidst det siden onsdag morgen!Et tu le sais depuis mercredi matin!
I tre dage har hun ikke tænkt på andet. → Depuis trois jours, elle ne pense à rien d'autre.
  • Det samme spil findes i datid: l'imparfait på fransk og før datid på dansk.
Jeg havde været fastende siden dagen før. → J’étais à jeun depuis la veille.
  • Er handlingen afsluttet, kan man på fransk i stedet bruge pendant.
De har rejst hele natten.Ils ont voyagé pendant toute la nuit.